切結書即切結,屬于古語詞匯,由于文言文具有簡短、精煉的特點,所以詞義較多,而“切結”翻譯成白話文則有“承諾書、保證書、證明文件”等多個含義,一般在官方文件、文書上使用。只不過在白話文普及開之后,又被畫蛇添足的加上了一個“書”字。
表示切實負責的保證書。林則徐《復奏責令夷人出結甫經遵依片》:“即經諭令夷人,務即出具嗣后永不夾帶切結呈送?!薄抖昴慷弥脂F狀》第七三回:“﹝符彌軒﹞又當眾寫了孝養無虧的切結?!痹谝恍┡_資企業還經常和員工簽署“切結書”,比如“自愿加班切結書”,在這里“切結”是做“協議書、聲明文件”的解釋。